Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (556 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
In diesen Tagen habe ich nicht Zeit und Geduld U این روزها اصلا حال و حوصله ندارم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Ich habe es vorher niemandem gesagt, denn ich wollte es nicht verschreien [nichts verschreien] . U من قبل از آن به هیچکس نگفتم چونکه نخواستم [هیچ چیزی] جادو بشود.
von Zeit zu Zeit U گاه و بیگاه
die Geduld verlieren U از کوره دررفتن
die Geduld verlieren U حوصله [کسی] سر رفتن
die Geduld verlieren U ازجا در رفتن
heute in acht Tagen U هفت روز پس از امروز
Ich bin seit fünf Tagen hier. U من پنج روز که اینجا هستم.
innerhalb von drei Tagen nach Aufforderung U در طی سه روز پس از تقاضا
Ich bin seit fünf Tagen hier. U پنج روزه که من اینجا هستم.
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Sie vielen Dank für Ihr Verständnis und Ihre Geduld. U از شما برای درک و شکیبایی شما بسیار سپاسگزارم.
Zahlung erfolgt per Überweisung innerhalb von 14 Tagen nach Wareneingang. U پرداخت بوسیله حواله در خلال چهارده روز پس از دریافت کالا صورت می گیرد.
30 Tage netto, bei Zahlung innerhalb 10 Tagen 3 Prozent Skonto U ۳۰ روز خالص و ۳ درصد تخفیف اگردر طی ۱۰ روز پرداخت شود
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Wieviel Marken muss ich für diesen Brief in den Iran aufkleben? U این نامه برای ایران چند تا تمبر می خواهد؟
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. U به جز یک اشتباه تایپی هیچ غلطی نداشت.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
Zeit {f} U وقت
Zeit {f} زمان
vergeudete Zeit {f} U وقت اتلاف شده
verlorene Zeit {f} U وقت اتلاف شده
verlorene Zeit {f} U وقت هدر شده
vergeudete Zeit {f} U وقت هدر شده
Zeit vergeuden U وقت هدر دادن
Zeit verschwenden U وقت تلف کردن
Ach du liebe Zeit! U من را دیوانه کرد
zur Zeit U در حال حاضر
zur Zeit U در این حین
Zeit vergeuden U وقت تلف کردن
Zeit vergeuden U تلف کردن زمان
zur Zeit U بطور جاری [درحال حاضر] [فعلا]
Zeit vergeuden U هدر دادن زمان
Zeit verschwenden U تلف کردن زمان
Zeit verschwenden U هدر دادن زمان
Zeit verschwenden U وقت هدر دادن
zur Zeit U اکنون
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U تلف کردن زمان
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت هدر دادن
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U وقت تلف کردن
Zeit verbraten [umgangssprachlich] U هدر دادن زمان
Es wird Zeit, dass U وقتش رسیده که
Ach du liebe Zeit! U ای داد! [عجب!]
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
[für] kurze Zeit U بری مدت کوتاهی
Raum-Zeit-Krümmung {f} U خمیدگی فضازمان
Da ist noch Zeit. U هنوز وقت هست.
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
Abrechnung nach Zeit U صدور صورت حساب طبق اندازه زمان کار
Es ist an der Zeit zu gehen. U وقته رفتنه.
eine Zeit voller Sorge U مرحله پر اضطراب
Es ist Zeit, das Essen vorzubereiten. U وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
weit vor der Zeit ankommen U خیلی زودتر از وقت ملاقات رسیدن
Er hat in letzter Zeit keinen Appetit. U به تازگی او [مرد] هیچ اشتها ندارد.
eine Zeit finanzieller [wirtschaftlicher] Not durchmachen U دوره سختی مالی [اقتصادی] را گذراندن
Um welche Zeit schließt die Bank? U بانک ساعت چند می بندد؟
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
Ort und Zeit wird noch bekanntgegeben. U مکان و زمان اعلام خواهد شد.
Um welche Zeit macht die Bank auf? U بانک ساعت چند باز میکند؟
das Rad der Zeit anhalten wollen U تلاش به جلوگیری از گذشت زمان کردن
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Das Rad der Zeit dreht sich. U دوران دایمی زمان می چرخد.
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
Ich habe Nasenbluten. U دماغم خون می آید .
Ich habe gewonnen! U من پیروز شدم!
Ich habe es satt. <idiom> U من و خسته ام کرده. [ازش بریدم.]
Ich habe gewonnen! من بردم! [پیروز شدم]
Ich habe es satt. <idiom> U ازش بریدم. [من و خسته ام کرده.]
Ich habe Bauchschmerzen. U دلم درد می کند.
Ich habe Kopfschmerzen. U من سر درد دارم.
Ich habe es eilig. U من عجله دارم.
Ich habe Schnupfen. U من سرما خورده ام. [پزشکی]
Ich habe Bärenhunger. U آنقدر گشنه هستم که روده بزرگ روده کوچک را بخورد.
Ich habe Durst. U من تشنه ام .
Ich habe Erkältung. U سرماخوردگی دارم.
Ich habe Hunger U من گرسنه هستم
Ich habe Halsschmerzen. U من گلودرد دارم.
Zur Zeit übe ich eine andere Tätigkeit aus. U فعلا بنده شغل دیگری انجام میدهم. [اصطلاح رسمی]
Der vorliegende Vertrag wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. U طول مدت این قرارداد نامحدود است.
Ich habe keine Ahnung. U هیچ آگاهی ندارم. [نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست. ]
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Ich habe nichts verbrochen. U من هیچ خطایی [جرمی] نکردم.
Ich habe kein Kleingeld. U من پول خرد ندارم.
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Ich habe etwas im Auge. U چیزی توی چشمم رفته.
Ich habe viel zu tun. U خیلی سرم شلوغه.
Ich habe keinen Bock darauf. U نمیکنم ابجی قول
Ich habe die Nase voll von ... zu hören خسته شدم از شنیدن...
Ich habe schmerzen im Nacken. U پشت گردنم درد می کند.
Ich habe ein Termin U من
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
Ich habe viel zu tun. U خیلی کار دارم.
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe zwei Kinder. U من دو تا بچه دارم.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Ich habe ein Kind. U من یک بچه دارم.
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Ich habe mich verlaufen. U گم شده ام. [پیاده]
Ich habe mich verfahren. U گم شده ام. [با ماشین]
Ich habe keine Lust U من حوصله ندارم
Ich habe einen Kater. U خمار [صبح شبی که مست بودند ] هستم.
Was habe ich denn davon? <idiom> U این چه سودی برای من دارد؟
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Ich habe Tabletten genommen. من قرص خوردم.
Ich habe mich erkältet. U سرما خوردم.
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich habe den Verdacht, dass ... U من فکر می کنم که ...
Ich habe viel um die Ohren. U خیلی سرم با کارهایم شلوغ است.
Das habe ich gerüchteweise gehört. U افرادی به طور غیر رسمی به من آگاهی دادند.
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Ich habe kein bisschen Hunger. U یکخورده هم احساس گرسنگی نمی کنم.
Ich habe das schon erledigt. U این کار را من قبلا انجام دادم.
Heute habe ich Abführmittel genommen. U امروز مسهل خورده ام.
Ich habe den Bus gefahren. U من اتوبوس را راندم.
Ich habe mit ihm abgemacht. U من با او [مرد] قرار گذاشتم.
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
Ich habe eine andere Karte. U یک کارت [اعتبار یا بانکی] دیگری دارم.
Ich habe keinen Bock darauf. U حالش را ندارم. [اصطلاح]
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Ich habe keine PIN-Nummer. U شماره شناسایی شخصی ندارم.
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U من کشیدن سیگار را ترک کردم.
So etwas habe ich noch nie gesehen. U من تا اکنون هرگز چنین چیزی را ندیده ام.
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Ich habe vergessen dass,zu ihm sagen... U من یادم رفت که به او بگویم ...
Ich habe wie ein Stein geschlafen. U به خواب سنگین رفتم.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Ich habe kein passendes Beispiel parat. U مثال مناسبی به ذهنم نمی آید.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Sport habe ich in der Schule nie gemocht. U در مدرسه از ورزش هیچ خوشم نمی آمد.
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Gestern abend habe ich meine Mutter angerufen. U دیشب به مادرم زنگ زدم.
Ich habe mir die Lippen in Erwartung geleckt. U دهنم آب افتاد.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Ich habe ihm [dem Kind] das Spielzeug gegeben. U اسباب بازی را به او [به بچه] دادم.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Am letzten Dienstag habe ich mich einer Operation unterzogen. U سشنبه گذشته من را جراحی کردند.
Ich habe beim gestrigen Treffen den Premierminister gedolmetscht. U من در جلسه دیروز مترجم نخست وزیر بودم.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Ich habe angst aus tod. nur darum meiner Mutter U از مرگ میترسم فقط بخاطر اشک های مادرم
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. U سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Ich habe das Gefühl [so eine Ahnung] , dass es diesmals anders ist. U بدلم برات شده که این بار فرق دارد. [سخت گمان دارم که این بار فرق دارد.]
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Die Bibliothek bietet sich für die Zeit nach dem Essen an. U کتابخانه جایی بدیهی برای وقت گذراندن پس از شام است.
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht machbar <adj.> U نا میسر
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht mehr U دیگر نه
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht mehr U نه دیگر
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nur nicht <prep.> U بجز این
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U سوای
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
wenn nicht <conj.> U مگر
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3سرماخوردم به المانی چی بیگم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com